Cristina Rivera-Garza ;; translated by Lisa Dillman; Interroguen a Samantha = Questioning Samantha; Guillermo Fadanelli ;; La cama de Lukin = translated by. CRISTINA RIVERA-GARZA. Nostalgia / Nostalgia. TR. LISA DILLMAN. I 2 9. GUILLERMO FADANELLI. Interroguen a Samantha / Questioning Samantha. TR. Parra — Nostalgia/Nostalgia / Cristina Rivera-Garza — Interroguen a Samantha/ Questioning Samantha / Guillermo Fadanelli — True friendship/True friendship.
|Published (Last):||3 January 2010|
|PDF File Size:||10.56 Mb|
|ePub File Size:||5.42 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
From small-town dramas to tales of urban savagery, samantna is a major event in contemporary Latin-American fiction. Remember me on this computer. Let’s not waste another night thinking about them! Short stories, Mexican — Translations into English. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Best of contemporary Mexican fiction – Deschutes Public Library
Cancel Forgot your password? We shouldn’t let them back!
I believe the women’s demands, the slight pressure they brought to bear on us, were not the result of a mere caprice; they were more like desperate measures driven by the women’s anticipation of their imminent flight, as though they had to convince themselves that neither they nor their belongings were just passing through our lives and that we, their provisional husbands, would love them even after they were gone.
Which she then swallowed. From my alcove, I could hear the comings and goings of my neighbors who, stiff with cold like me, were unable to keep to their beds. We all knew full well that the sessions of wandering would invariably end in bitter weeping or pointless pleas.
One could ask oneself, as our ingenious friend Lukin has been doing interrpguen decades: I kept asking myself every second, “Where on earth shall I put them now? Most depressing of all was to see how insomnia had aggravated character flaws which, under normal circumstances, went unnoticed.
Best of contemporary Mexican fiction – University of Missouri-St. Louis Libraries Archives
Please choose whether or not you interrogue other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. But that was nothing compared to the shivering brought on by the cold. Some features of WorldCat will not be available. The way Lukin tells it, such emotional autonomy represents something like a “leap of civilization,” namely the acquisition of absolute freedom in the face of nature’s pressure.
However, that supposedly glorious phase of our evolution has yet to take place. At one point or another, each of us found ourselves alone and we all ended up heading for Lukin’s bed. Cite Data – Experimental.
Finding libraries that hold this item Yet we continued to suffer from the women’s tyranny and the desire to see them return home. Language eng spa spa eng. From then on, he was spared our reproaches; if only to avoid having him launch into another exhausting-for us-harangue on men’s liberation and the leap of civilization.
If we do on certain occasions agree to live with foreign children-one way of putting it-it’s mostly because instinctively we know it won’t last.
Resource not available…
Mayo Control code Dimensions 24 cm. No one seemed to be starving or samanthha since we mountain men had learned a century ago how to cook even better than women and take care of ourselves. How difficult it must have been, now that I think about it, to lead such an unsettled life, forever going from samanha spouse to the next, from one city to the next, like gypsies carrying their bedrolls on their backs.
One day as I was taking out the garbage, I bumped into Lukin coming up the stairwell of my building.